Monday, March 14, 2011

:: Simple English : Siri 10 - English vs Manglish

Ini adalah pengisian siri kesepuluh daripada 13 siri Simple English yang ke udara di MutiaraFM (Pulau Pinang) pada setiap hari Isnin bermula jam 3:10 petang.

SEGMEN 1 - GRAMMAR TIPS

SYALINA : Eh, Nurul. What you doing?
NURUL : Eating lah.
SYALINA : Can eat some more, ah? We late 'ridy'.
NURUL : Alamak! Sure ah?
SYALINA : Yah lor! I told you 'ridy' what.
NURUL : Yes ah? But nevermind lah! For sure they wait one. You eat 'ridy' or not?
SYALINA : I ate 'ridy'. Fasterlah, fasterlah! Eat faster, can or not?
NURUL : Of course can! I can eat faster than tiger.
SYALINA : Wah, you so terror!

Biasa mendengar cara perbualan di atas? Itu adalah contoh perbualan yang mungkin biasa saudara dengar di kaca televisyen, terutamanya dalam drama-drama Inggeris tempatan atau dari Singapura. Atau mungkin juga saudara pernah mendengar ketika berada di dalam bas, ketika membeli belah dan sebagainya.

Sekali pandang atau sekali dengar, ia memanglah seperti 'bahasa Inggeris'. Pun begitu, ia bukanlah 'bahasa INGGERIS' atau 'ENGLISH', tetapi 'MANGLISH' dan 'SINGLISH'. 'MANGLISH' digunakan secara meluas di Malaysia, manakala 'SINGLISH' pula di Singapura.

Kita, sebagai orang-orang yang sedang belajar bahasa Inggeris, perlu berhati-hati dengan 'MANGLISH' dan 'SINGLISH'. Jika kita kerap menggunakannya ketika dalam proses pembelajaran, tidak mustahil kita akan terbiasa dan ia akan 'melekat' di lidah kita.

Sebenarnya tidak susah mempelajari 'MANGLISH'. Kita tidak perlu bimbang mengenai GRAMMAR. Kita tidak perlu bimbang mengenai pembinaan ayat yang betul dan sebagainya. Inilah 'bahasa Inggeris' yang saya panggil 'bahasa Inggeris bedal'. Kita sebut sahaja apa yang kita mahu sebut, cakap sahaja apa yang hendak kita cakap.

Tetapi persoalannya, walaupun senang, adakah ‘MANGLISH’ berbaloi? Kerana salah satu sebab utama mengapa kita belajar bahasa Inggeris ialah untuk berinteraksi dengan orang lain, agar orang lain faham.

'MANGLISH' hanya orang Malaysia atau Singapura sahaja yang faham. Itu pun bukan semua orang Malaysia dan Singapura boleh faham. 'Mat salleh' atau 'orang putih' tidak akan faham. Dan bukankah salah satu matlamat kita mempelajari bahasa Inggeris adalah supaya kita boleh berhadapan dengan 'mat salleh' atau 'orang putih'?

Kemudian, bolehkah 'MANGLISH' membawa kita ke suatu tahap yang lebih tinggi dalam kerjaya? Kerana jika kita terbiasa dengan 'MANGLISH', perbualan kita, penulisan kita dan sebagainya pasti terikut-ikut dengan cara 'MANGLISH'.

Dan percayalah, apabila kita sudah terlalu biasa dengan 'MANGLISH', adalah sukar bagi kita membezakan penggunaan bahasa Inggeris yang betul dengan 'MANGLISH'. Selain itu, ada juga perkataan atau ayat 'MANGLISH' yang mempunyai maksud berbeza. Sebagai contoh :

(a) Terror :

Contoh penggunaan dalam Manglish - "Wah! You so terror." (Wah! Handalnya awak.)

Dalam bahasa Inggeris yang betul, antara maksud 'terror' ialah 'takut' atau 'gerun', tiada kena mengena langsung dengan sebarang perkara yang membawa maksud 'handal' atau 'hebat'!

(b) I'm so boring :

Contoh penggunaan dalam Manglish - "Come we go jalan. I'm so boring." (Mari pergi berjalan-jalan. Saya bosan.)

Dalam bahasa Inggeris yang betul, "I'm so boring" membawa maksud, "Saya amat membosankan"! Sama juga seperti kita berkata, "You are boring" yang membawa maksud "Awak ini membosankan".

Saya mahu berkongsi pengalaman peribadi. Oleh kerana saya kerap bergaul dengan rakan-rakan yang menggunakan 'MANGLISH' dalam perbualan, sedikit demi sedikit saya terikut-ikut sehingga pada suatu tahap, cara sebutan saya, cara susunan ayat saya hampir kesemuanya 'MANGLISH'. Sehingga kini saudara, saya masih kerap 'tersasul' dan kadang-kadang masih menambah 'lah', 'what', 'lor' dan 'one' di dalam ayat. Sebagai contoh :

(a) I know lah.
(b) You can do it youself what!
(c) Yes. Like that lor!
(d) Why you so naughty one?

Baiklah. Mengambil contoh dialog 'MANGLISH' di atas, mari kita lihat perbezaannya jika kita bercakap dengan cara yang lebih baik :

SYALINA : What are you doing, Nurul?
NURUL : I'm eating.
SYALINA : You are still eating? We're already late!
NURUL : Are you sure?
SYALINA : Yes! I already told you, right?
NURUL : You did? But nevermind! I'm sure they'll wait for us. Have you eaten?
SYALINA : Yes, I have. Could you eat faster?
NURUL : Sure!

Percayalah saudara. Tidak berbaloi mengutamakan 'MANGLISH' dan mengabaikan 'bahasa Inggeris' yang tulen. Jika saudara mahu belajar 'MANGLISH' secara suka-suka tidak mengapa. Maklumlah, as a Malaysian, mungkin saudara tidak mahu ketinggalan. Pun begitu, saudara perlu menghadkan penggunaannya. Dan nasihat saya, jauhi 'MANGLISH' pada peringkat awal saudara mempelajari bahasa Inggeris!

Sekian untuk minggu ini.



No comments: